Cristina castaner biography of abraham
•
Inhalt (512 Artikel)
First-in-human phase I dose-escalation and dose-expansion trial of the selective MEK inhibitor HL-085 in patients with advanced melanoma harboring NRAS mutations
- Open Access
- Research article
Xuan Wang, Zhiguo Luo, Jing Chen, Yu Chen, Dongmei Ji, Li Fan, Ling Chen, Qian Zhao, Pei Hu, Peng Sun, Zhongwei Jia, Jun Guo, Lu Si
Survival outcomes of stage I colorectal cancer: development and validation of the ACEPLY model using two prospective cohorts
- Open Access
- Research article
Qingbin Wu, Pengju Chen, Chi Shu, Lin Chen, Zechuan Jin, Jun Huang, Xin Wang, Xue Li, Mingtian Wei, Tinghan Yang, Xiangbing Deng, Aiwen Wu, Yazhou He, Ziqiang Wang
Lean or diabetic subtypes predict increased all-cause and disease-specific mortality in metabolic-associated fatty liver disease
- Open Access
- Research Article
Goh Eun Chung, Su Jong Yu, Jeong-Ju Yoo, Yuri Cho, Kyu-na Lee, Dong Wook Shin, Donghee Kim, Yoon Jun Kim, Jung-Hwan Yoon, Kyungdo Han, Eun Ju Cho
Separating the effects of early and later life adiposity on colorectal cancer risk: a Mendelian randomization study
- Open Access
- Research article
Nikos Papadimitriou, Caroline J. Bull, Mazda Jenab, David J. Hughes, Joshua A. Bell, Eleanor Sanderson, Nicholas J. Timpson, George Davey Smith
•
A Multilingual Perspective of the Passover Haggadah by Carlos Moisés Grünberg (1946): Between Calque Translation and the Creation of Neologisms
„Ja, wenn wir für die Schönheit der eigenen [Sprache] stumpf geworden sind, so hat die nächstbeste fremde einen unbe schreiblichen Zauber; wir brauchen nur unsere welken Gedanken in sie hineinzuschütten, und sie werden lebendig wie Blumen, wenn sie ins frische Wasser geworfen werden.“
(Hugo von Hofmannsthal 1907)1
Introduction
Multilingualism[1]has historically been the norm in Jewish textual traditions. Paradoxically, it was only after the Jewish Enlightenment in the mid-eighteenth century, but especially with the globalization of the press market in the twentieth century, that Jewish authors and editors began adapting the presentation of their texts to the Western homogenous mode of publication: monolingualism. “There is nothing more exalted than the task of the Jewish translator,” opens David G. Roskies his account on the co-foundation of the journal Prooftexts (Roskies 2004, 263–272); the text, while dealing with an autobiographic aspect of his project as an editor, splendidly shows how, also today, the battle on language and the vicissitudes carried on by multilingualism, is central in Jewish writing an
•
Accelerated process versus ordinary care bed hip rupture (HIP ATTACK): an intercontinental, randomised, possessed trial
Flavia K Borges, Mohit Bhandari, Ernesto Guerra-Farfan, Ameen Patel, Alben Sigamani, Masood Umer, Maria E Tiboni, Maria Del Injured Villar-Casares, Vikas Tandon, Jordi Tomas-Hernandez, Jordi Teixidor-Serra, Victoria Ra Avram, Mitchell Winemaker, Mmampapatla T Ramokgopa, Wojciech Szczeklik, Giovanni Landoni, Chew Yin Wang, Dilshad Begum, John D Neary, Anthony Adili, Parag K Sancheti, Abdel-Rahman Lawendy, Mariano Balaguer-Castro, Paweł Ślęczka, Richard J Jenkinson, Aamer Nabi Nur, Gavin Ca Wood, Robert J Feibel, Stephen J McMahon, Alen Sigamani, Ekaterine Popova, Bruce M Biccard, Iain K Moppett, Patrice Forget, Paul Landais, Michael H McGillion, Jessica Vincent, Kumar Balasubramanian, Valerie Harvey, Yaiza Garcia-Sanchez, Shirley M Pettit, Leslie P Gauthier, Gordon H Guyatt, David Conen, Amit X Garg, Shrikant I Bangdiwala, Emilie P Belley-Cote, Maura Marcucci, Andre Lamy, Richard Whitlock,